Translation |
Quality judged by your clientsA poor translation is easily recognisable, sentences are poorly formulated or may even be unintelligible. Translations like this can do great damage to the reputation of your products and services, eventually costing you business. Bringing technical expertise, linguistic proficiency and professional presentation into one perfect process can reap rewards. The quality of a translation is chiefly determined by the quality of the people and technology behind it. The demanding field of technical translation is where DSC’s expertise really comes to the fore. We create and maintain terminology databases in order to use information specific to a company, product or market and apply it to the customer and situation in question. State-of-the-art translation memory systems assist our technical translators by reproducing the passages of text previously translated. This ensures that the terminology of a document remains consistent throughout while reducing the amount of time needed in translation. To ensure that the documents are of the highest linguistic quality, only native speakers of the target language are used in the translation process. Their experience is essential for our regular clients as well as newly acquired ones. More than 75 computer workstations are available to them. Their experience is essential for our regular clients as well as newly acquired ones. Training of our qualified and committed team of translators is an extensive, multi-stage process that meets the requirements of the EN15038 standard. Using the DSC tutoring scheme, new translators are introduced to their jobs by our experienced, in-house professionals. No matter what size the project, we always have the resources to complete the task to the high standards we set ourselves. |
Services